Take advantage of our comprehensive legal translation services to have your legal documents both translated and officially certified by our qualified legal translators team. We support over 200 UK legal firms and global institutions, including Eversheds and Olswang, with a hand-picked team of qualified translators and qualified legal translators and interpreters, and an in-house notary. Our specialist legal sector translators have a strong legal background, ensuring that every translation is completed with precision and accuracy.
ISO 17100 The first UK translation company to achieve this specialist translation accreditation. ISO 9001 international processes accreditation.
Selected by Goldman Sachs to be an exclusive member of its £500 million productivity & growth investment programme.
There to re-enforce our commitment to the highest standards of business ethics and translation quality.
Celebrating 20+ years, Absolute Translations has become synonymous with providing quality translations at transparent low prices.
Absolute Translations is registered to have its information and security systems independently regulated for GDPR compliance
Get your legal documents authenticated using our cost-effective specialist legal translation service to submit your official documents with confidence to any UK or foreign authority including embassies, the UK Passport Office, the FCO and NARIC. With an in-house notary, we are able to provide you with document legal translation services including officially certified legal translations, statements of truth, sworn translations, affidavits, notarisations and Apostilles even on very short notice
Absolute Translations can also provide you with a team of court-approved legal interpreters and interpreters for local county courts, the Central Criminal Court of England and Wales, the Old Bailey as well as litigation and arbitration cases. Whether you require us to accurately translate your legal materials or to assist you in court, our legal translation professionals can translate fluently in more than 200 languages.
Our highly experienced linguists are able to offer our clients expert legal and financial translation services for all their legal and financial translation needs. From single page witness statements for use in legal proceedings, to highly complex official documents and contracts, your financial and legal documents are in safe hands with Absolute Translations professional translators.
Our dedicated account managers, translators and interpreters are not just experienced linguists, they also have in depth knowledge of the legal sector and the financial sectors, ensuring that your legal and financial documents are translated correctly.
When you need legal documents accurately translated, you need professional linguists you can trust. All our legal translators have undergone dedicated legal translation training and are also native speakers of the languages you need translated. Plus, as an accredited member of the Association of Translation Companies (ATC) and with the latest ISO certification specific to translation services, ISO 17100:2015, you can trust our translation agency to provide the very best professional translation services and quality assurance.
Are you looking to grow your business and succeed in global communication? We have partnered with the iconic Dummies brand to bring you ‘Translation Strategies for Dummies’.
4.8
out of 5 |
Based on 2188
reviews
Showing our 5 star reviews
Patrick provided today exce…
Patrick provided today excellent interpreting services.
Excellent service & fas…
Excellent service & fast response.
The experience was good and…
The experience was good and swift. The team was very responsive as well in helping us with our queri…
Extremely high quality work…
Extremely high quality work provided promptly which met my time sensitive requirements
Very fast
Very fast, and I was then able to sort My passport instantly once I had my translation documents. Ov…
One of the things I like th…
One of the things I like the most about Absolute Translation, is how fast the response rate it both …
Brilliant service
Brilliant service. They translated my son’s birth certificate for the HM Passport Office. All went s…
Amazing service
Very helpful , fast service so polite and always answered emails quickly. 3 day turn around very ha…
Prompt and professional ser…
Prompt and professional service, highly recommended.
Very fast and efficient
Very fast and efficient
Great experience
Great experience – quick and efficient
Brilliant communication and…
Brilliant communication and fast delivery!
Overall good experience
Overall good experience, paid the quoted amount and the delivery of translated documents was complet…
Very good communication
Very good communication, quick delivery of service. I was very happy with the process.
Quick
Quick, accurate and well priced
Very good service
Very good service. Professional put together hardcopy that i am very impressed with. Would recommend…
Reliable and very prompt se…
Reliable and very prompt service.
I predominantly dealt with …
I predominantly dealt with Marta who was excellent. I was reassured by constant updates, fast quotes…
Professional and a quick tu…
Professional and a quick turnaround.
Excellent service! Value fo…
Excellent service! Value for money!
HELPFUL LINKS
Legal translation is a specialist area which involves translating official documents from a source language into a target language. Legal translations are carried out by professional translators who not only have an expert level of translation skill, but who also have an expert level of legal knowledge too.
The fact is, with our increasingly globalised world, legal translation has never been more important than it is today. But many companies don’t realise just how critical legal translation services are until they need them.
When documents are to be used in court cases and legal proceedings or as part of legally binding contracts, you must ensure they are translated correctly and to the highest standards as any mistakes can have huge ramifications.
With the translation of legal materials, you need to know all the terminology is translated absolutely accurately, otherwise your agreements and contracts may not be legally binding.
When choosing between legal translation services there is no substitution for experience and expertise. We’ve been working in the legal translation services industry for over 20 years. Offering you the knowledge and expertise of our global team of skilled linguists, legal and financial experts, and court translators and interpreters.
In addition, our highly professional London based agency can also provide certified document translations for UK and foreign authorities. Our specialist legal service can authenticate your translated documentation using our in-house notaries to ensure it complies with the requirements of both UK law and foreign jurisdictions.
So, when you choose our translation agency, you can rest assured that your documents will be translated by qualified and expert legal specialists who understand your needs and can meet your specific requirements.
Translating legal documents such as business contracts, agreements and financial reports is vitally important for a range businesses including law firms, government bodies, and companies dealing with international suppliers.
To translate these types of documents choose translation services with translators and interpreters that have carried out dedicated legal translation training and are therefore qualified to provide legal translations of the highest standards possible.
We are committed to providing high-quality, reliable and cost-effective legal translation services. For an accurate quote simply fill in the short form above.
When it comes to translating legal documents, it’s not just about being able to read the content of the document—it’s also about understanding what each term means and how it should be translated into another language.
Additionally, when handling legal materials it is essential that translators offer their clients complete confidentiality by following strict privacy guidelines.
There is a reason why only a certain percentage of language service providers specialise in legal translation: the training, experience and expertise required make it difficult for many agencies to deliver high-quality translations that meet client requirements.
In most cases legal translations should be carried out by a certified/sworn translator. In this way, translated documents such as marriage licenses, divorce decrees and birth certificates carry the same legal value as the original document. Which is important as they’re often required by courts and other official agencies and institutions.
If you need to translate a legal document for submission to USCIS (the United States Citizenship and Immigration Service), you will need to use a sworn translation service to certify that the translation is complete and accurate.
Legal translators offer services to businesses, individuals and legal professionals who require quality translations of all types of legal documentation. This type of translator is certified to provide a legal translations for official use.
A legal interpreter’s role is to provide translation services to clients who need to communicate in a legal setting such as when negotiating a business deal, dealing with law firms or providing evidence in court.
Choose a legal translation service that hires native language translators and interpreters with extensive experience of the legal sector to ensure that the terminology used in your document is accurately translated.
Make sure you choose a legal translation company that uses native speaking, professional translators with extensive experience of the legal industry rather than inaccurate computer software to complete your legal translations.
In order for a death certificate to be valid in the eyes of the law it must be translated into the appropriate languages and officially certified by a sworn translator. For a free quote simply fill in the short form above.
At Absolute Translations we offer our clients certified translation services from over 200 languages to quickly and accurately translate official degree certificates. For a free quote simply fill in the short form above.
Many of our clients require legal translation services for immigration purposes. Our qualified translators are able to provide certified translations of your documentation for official use. For a free quote simply fill in the short form above.
Legal documents can have very complex language, therefore clients wishing to accurately translate legal jargon should use legal translators with the relevant industry knowledge and experience. We can provide this for you in a range of over 200 languages.
Both medical and legal document translation are incredibly difficult as they both use very niche and specific terminology. They require translators that are highly qualified and expert in just not languages in general but the sectors themselves. Plus due to the nature of these services they must be provided with absolute confidentiality.
You should always use a reputable company offering accredited legal translation services when you need official documents translated. And, for the avoidance of doubt, when you require a sworn, notarised or legalised translation with apostille certification you should make this clear in your initial translation request.
It is within the law to translate a book for personal use, however due to copyright laws it is illegal to translate and then sell the translated books without the copyright holders permissions.
According to international copyright law Fan translations is acceptable for personal use but you may not sell, share or profit from it in anyway.
For personal use it is within the law to convert an article into other languages, however if you wish to share or sell articles in another language you must get the copyright holders permission.
Legal aid is when people are given assistance with law matters who are unable to afford legal representation. If they speak other languages or their documents are in another language, translation services are vital to help them understand the support they are receiving.
At Absolute Translations we provide legal aid translation services in over 200 languages with absolute confidentiality.
No, it is not legal to publish translations of articles you find unless you get the permission of the original author.
If you want to translate professionally in the UK, there are a few routes open to you. The first is to become a Chartered Linguist. To obtain this status, you’d need to demonstrate that you have at least five years’ experience as a translator, hold an IoLET Diploma, MA or MSc in translation, and commit yourself to continuous professional development (CPD).
Another way to become a recognised translator in the UK is through the Institute of Translation and Interpreting (ITI). When going down this route, you must first pass an entrance exam which is designed to evaluate your language skills. You must also be able to provide professional references to show you have at least three years’ experience as a translator.